+
Французская Страна Басков
144
11
Наверх

french-basque-country-45

Мы уже рассказывали об испанской Стране Басков с крупнейшим городом Бильбао, одним из главных мировых центров современного искусства. Но баскская автономия занимает также и территорию на юге Франции, о которой и пойдет речь в сегодняшней статье. Сегодня Ирина Браславская рассказывает о культуре, традициях, истории, еде и архитектуре Северной Страны Басков.

Из-под колёс летят камни, за окнами проносятся поля, постепенно сменяющиеся горными вершинами, из-за зелёных склонов виднеются шпили церквей, а из проигрывателя звучат традиционные баскские песни. Ещё несколько минут — и мы приедем в ту часть Франции, которая называется Французской Страной Басков.

french-basque-country-11french-basque-country-01french-basque-country-16

Моя любовь к ней началась в один весенний пасмурный день. В воздухе пахло свежестью, на душе было свободно и легко, а сердце было открыто для новых ощущений. В то время я жила в городе По (Pau), на юго-западе Франции, а мой молодой человек на одну четверть баск (испанский баск) — так что про Страну Басков я слышала много. Я слышала про фахверковые красно-белые домики, гирлянды перца на стенах домов, но через описания это представлялось не так ярко.

french-basque-country-38

И вот появились наконец свободные выходные — и мы садимся утром в машину, чтобы отправиться в небольшое, но полное эмоций путешествие. Для той поездку мы выбрали несколько ярких городков-деревень, которые находятся буквально в часе езды от По: La Bastide-Clairence, Itxassou, Esplette и Sare. Помню свои ощущения, когда мы въехали в первый из них: чувство, что попадаешь в сказку. Даже не верится, что тут живут люди и занимаются обычными будничными делами: такое всё яркое и как будто игрушечное.

Когда говорят про Страну Басков, сразу представляется север Испании. Но баскская культура присутствует и на юго-западе Франции. Северная Страна Басков (как её по-другому называют) находится в составе Аквитании; наверное, многие слышали про основные и самые большие города этой части: Байонна и популярный Биарриц. Но если в архитектуре Байонны ещё ощущается баскский колорит, то в Биаррице — намного меньше. И чтобы действительно прочувствовать культуру французских басков, лучше углубиться внутрь Страны и провести несколько дней, переезжая из одного «игрушечного» городка в другой.

french-basque-country-32 french-basque-country-26

С одной стороны, Испанская и Французская части сильно похожи. И в испанских, и во французских баскских городах вы обязательно увидите вывески, написанные или вырезанные из дерева традиционным баскским шрифтом. Даже известные банки и бутики меняют свои классические шрифты на баскский, чтобы здание не выпадало по стилю из общего ансамбля города. Женщины здесь часто носят короткие стрижки, ещё чаще — чёлки. И кстати, берет, сейчас неотделимая часть образа французов в глазах иностранцев, является традиционным элементом одежды басков! По характеру баски довольно закрытые. Но, если открываются, то это всерьёз. Близкие отношения они очень бережно ценят.

Но и отличий очень много. Например, хоть архитектура испанских и французских деревень во многом похожа, каждая из сторон имеют свои особенности. И наиболее сильно они проявляются в городах побольше. Во Франции почти в любом баскском городе вы увидите фахверковые домики, преимущественно в красно-белых тонах. В Испании же, хоть в архитектуре и присутствуют яркие цвета, стиль зданий совсем другой.

french-basque-country-25

Сильно отличается и кухня. Уникальное и самое известное блюдо в Испанской Стране Басков — это пинчосы. Их часто называют тапасами, но на самом деле разница между этими двумя блюдами большая: классические испанские тапасы — это закуски, которые подаются чаще всего на отдельной тарелке — это может быть блюдо с креветками, небольшие запечённые сырные шарики с ветчиной внутри, хамон, тарелка сыра, кальмары в кляре. Пинчосы же — это небольшие бутербродики. За основу обычно берётся мелко порезанный багет, а на него уже выкладывается конструкция из различных ингредиентов. Самые простые пинчосы могут состоять даже из одного ингредиента — просто, например, багет и хамон. Но наиболее вкусные подают в зарекомендовавших себя барах — тут могут встретиться очень интересные сочетания: например, хамон, ломтик козьего сыра, мёд и карамелизированный лук.

Во Франции же пинчосы не входят в традиционную баскскую кухню. Зато здесь в любом баскском ресторане вы найдёте пиперад (piperade) — блюдо, по ингредиентам похожее на рататуй, но готовят его с добавлением яйца, а овощи режут намного мельче. Или ашоа (axoa) — блюдо из телятины. Очень часто во французской баскской кухне встречается острый красный перец из города Эспелет, piment d’Esplette — это вариация перца чили.

Приехав в Эспелет, сразу понимаешь, что перец — это гордость города. Он используется даже в украшении стен, и смотрится это очень красиво и необычно.

В Эспелет мы зашли в ресторанчик при отеле Hotel Restaurant Euzkadi, и я попробовала первый раз пиперад. Атмосфера в ресторане очень традиционная, как будто переносишься во времени, а на стенах повсюду картины.

french-basque-country-41french-basque-country-33 french-basque-country-35

По пути из одного городка в другой здесь часто можно встретить пасущихся у дороги крупных лошадок с довольно маленькими ногами. Это потток (pottok) — разновидность пони, встречающаяся в Стране Басков и в Пиренеях. Они очень милые и напоминают смесь лошади и пони.

В «Фиесте» Хемингуэй, описывая знаменитый праздник Сан-Фермин в Памплоне, одном из самых больших городов в Испанской Стране Басков, писал: «В цирке люди теснились на крытых местах, спасаясь от дождя, и смотрели состязание бискайских и наваррских танцоров и певцов, потом танцоры из Валь-Карлоса в своих национальных костюмах танцевали на улице под глухой стук мокрых от дождя барабанов, а впереди на крупных толстоногих лошадях, покрытых мокрыми попонами, ехали промокшие дирижёры оркестров», — и что-то мне подсказывает, что «крупными толстоногими лошадьми» были как раз потиоки.

french-basque-country-30french-basque-country-31french-basque-country-34

Из десертов здесь самый традиционный, наверное, gâteau basque (или etxeko biskotxa на баскском языке) — баскское пирожное. Оно готовится из специального теста, а внутрь добавляют ванильный или миндальный крем. Тесто пропитывается кремом и получается очень сочным. Также баскское пирожное можно встретить с вишнёвой начинкой.

Во Французской Стране Басков очень популярен регби, как, впрочем, и по всему юго-западу Франции. Ну, а главный спорт здесь — пелота (pelote basque на французском или euskal pilota на баскском языке), прообраз современного сквоша. В пелоту играют каучуковым мячиком, который бьют в стену специальной изогнутой деревянной ракеткой или голой рукой. В каждом городе установлена площадка для игры в пелоту, а в городе Сар (Sare) мы стали зрителями чемпионата. Играли голыми руками — даже смотреть было больно!

Баски очень ценят свой язык и стараются его сохранить. Он очень необычный, не принадлежит ни к одной языковой группе и не похож ни на один язык мира. Слова в баскском языке сильно отличаются во Французской и Испанской стороне, но, что самое интересное, и между городами существуют разные наречия — и баски из разных городов друг друга понимают с трудом.

french-basque-country-40 french-basque-country-36

После той поездки я долго не возвращалась в Страну Басков, а почти через два года в один из январских дней мы поехали в Сен-Жан-Пье-де-Пор (Saint-Jean-Pied-de-Port), небольшой город рядом с Испанской границей.

Сен-Жан-Пье-де-Пор известен как важный пункт на Пути Святого Иакова в Сантьяго-де-Компостела. Город построили в 1177 году в честь победы короля Ричарда Львиное Сердце на месте разрушенного его войсками города.

Весь центр окаймляют крепостные стены, а со смотровой площадки виден весь город и вершины холмов. Нам повезло — в Старом Центре не было почти ни души, только редкие паломники, и мы смогли спокойно насладиться его переулками и видом на красивый закат.

french-basque-country-08french-basque-country-42french-basque-country-03french-basque-country-06

Ещё чаще чем поттоки в Стране Басков встречаются овечки. Они являются одним из символов Страны Басков, и можно встретить множество сувениров с их изображением. Те, что с чёрными головами — это разновидность, которая называется «manech tête noire», эти овечки водятся преимущественно в горах Страны Басков.

french-basque-country-10 french-basque-country-12

А через несколько недель, по дороге в Испанию, мы остановились на ночь в Сен-Жан-де-Люз (Saint-Jean-de-Luz). Я уже давно мечтала побывать в этом баскском городке на берегу Атлантического океана. Всего час пути из По — и мы окунулись в атмосферу прибрежного города. Классические фахверковые домики, платаны и бриз с океана.

Вечером мы гуляли по набережной, дышали морем и поужинали в очень приятном ресторане Le Brouillarta, который находится прямо на берегу. В Сен-Жан-де-Люз стоит попробовать тиоро (ttoro) — местный рыбный суп, и шипироны по-Лузиански (chipirons à la luzienne) — кальмары, которые готовятся по местному рецепту с луком, помидорами и перцем.

french-basque-country-07french-basque-country-23

Наш отель стал одним из важных впечатлений от поездки. Les Almadies основала семейная пара, которая много путешествовала и долгое время жила в Сенегале. Мыс Альмади — самая западная часть Африки, в честь него и был назван отель. Он состоит всего из 7 комнат. Кажется, что каждая деталь там тщательно продумана, холл украшен привезёнными из Африки картинами и другими сувенирами. Ну, а самое главное — гостиница находится в традиционном баскском домике на центральной улице и всего в паре минут от набережной.

Встали мы на рассвете, чтобы увидеть город при первых лучах солнца. Бело-красные дома и платаны очень красиво смотрелись в рассветном свете. Я ходила по узким улочкам города, наблюдала, как просыпаются жители, как появляются тени от платанов, а солнце окрашивает пляж и дома в золотистый цвет.

french-basque-country-24french-basque-country-15french-basque-country-14 french-basque-country-19

Этот городок у океана видел очень значимое в истории событие: здесь в церкви Иоанна Крестителя в 1660 году состоялось венчание Людовика XIV с Испанской инфантой Марией Терезией. Этот брак был одним из пунктов Пиренейского мирного соглашения между Францией и Испанией (которое, кстати, далось кардиналу Мазарини путём очень длительных переговоров и усиленной работы). А курортный город Сен-Жан-де-Люз был выбран для церемонии как один из наиболее близких к Испанской границе.

А ещё Сен-Жан-де-Люз знаменит «баскскими макарунами». Они были придуманы как подарок города на свадьбу Людовика XIV и Марии Терезии местным кондитером месье Адамом. Maison Adam существует и до сих пор, и в городе есть несколько их магазинов. Кстати, название «макарун» появилось не случайно — с макаронами они в родстве. В Средневековье существовал миндальный суп macaroni с маленькими кусочками теста, а потом тесто и миндаль стали использоваться в разных блюдах, но имя унаследовало каждое из них.

french-basque-country-21french-basque-country-44french-basque-country-18 french-basque-country-17

Думаю, мы ещё увидим не один баскский городок, а машина ещё не раз будет нестись через поля и склоны гор навстречу красно-белым стенам, пасущимся на полях овечкам и платанам на главных площадях города. Культура этого региона очень интересная, а каждый городок приносит новые эмоции и ощущения.

french-basque-country-22french-basque-country-39french-basque-country-28french-basque-country-02french-basque-country-43

12 июня 2016
Автор и фотограф: Ирина Браславская
144
нравится 144 комментарии 11